Dukungan GTranslate Hadir: Catatan Rilis TTSWP 3.3.0

7 mnt membaca
Dukungan GTranslate Hadir: Catatan Rilis TTSWP 3.3.0

Teks ke Ucapan - TTSWP 3.3.0 menambahkan dukungan GTranslate. Kini Anda dapat membuat satu file audio per bahasa tujuan, dan pemutar akan beralih ke file yang tepat di browser saat pengunjung mengganti bahasa. Tanpa muat ulang halaman, tanpa plugin tambahan. Rilis ini melengkapi jajaran multibahasa bersama WPML, Polylang, TranslatePress, dan Weglot.

Jika Anda sudah menggunakan GTranslate di situs WordPress, pembaruan ini memungkinkan postingan bernarasi mengikuti pilihan bahasa pengunjung tanpa perlu solusi alternatif apa pun.

Yang baru di versi 3.3.0

Ada tiga hal yang hadir dalam rilis ini. Sebuah tombol GTranslate di pengaturan mengaktifkan integrasi. Daftar Postingan dan Halaman kini menampilkan satu baris per bahasa di kolom TTS, sehingga Anda bisa membuat audio untuk setiap bahasa secara terpisah. Dan setiap halaman kini menyertakan peta kecil berisi pasangan bahasa-ke-file-audio yang dibaca pemutar di browser untuk mengganti file saat pengunjung berpindah bahasa.

  • Tombol integrasi GTranslate di pengaturan TTSWP
  • Baris per bahasa di kolom TTS pada daftar postingan
  • Penggantian audio sisi klien melalui peta bahasa-ke-file yang disematkan di setiap halaman
  • Normalisasi kode lokal otomatis untuk varian seperti nb, nn, dan zh-CN
  • Penggantian audio kustom per bahasa, sama seperti integrasi multibahasa kami lainnya

Mengapa GTranslate membutuhkan pendekatan berbeda

GTranslate menerjemahkan halaman di browser. Server hanya mengenali bahasa default, sehingga basis data tidak menyimpan versi Spanyol atau Prancis dari sebuah postingan. Kebanyakan plugin TTS membaca postingan dari basis data dan memainkan audio dari satu catatan tersebut, yang berarti pengunjung selalu mendengar bahasa default meskipun mereka sudah mengganti bahasa di widget.

Berbeda dengan WPML, Polylang, dan TranslatePress. Plugin-plugin tersebut menyimpan setiap terjemahan sebagai postingan atau string tersendiri di basis data. TTSWP dapat membuat satu file audio per catatan terjemahan dan menyajikan yang tepat berdasarkan URL atau lokal yang tersimpan.

GTranslate dan Weglot bekerja secara berbeda. Terjemahan terjadi di sisi klien atau melalui proxy, sehingga basis data tetap satu bahasa. TTSWP 3.3.0 menangani GTranslate dengan menyematkan peta kode bahasa ke URL audio langsung pada halaman. Saat pengunjung mengganti bahasa di widget GTranslate, JavaScript pemutar kami mendeteksi perubahan tersebut, membaca peta, lalu mengganti sumber audio. Halaman tidak dimuat ulang.

Diagram perbandingan plugin terjemahan berbasis basis data dengan yang berbasis browser, dan cara TTSWP menyematkan audio ke setiap halaman
Plugin berbasis basis data menyimpan satu postingan per bahasa. GTranslate menerjemahkan di browser, sehingga TTSWP menyematkan peta bahasa-ke-audio langsung pada halaman.

Aktifkan dalam tiga langkah

Integrasi ini dinonaktifkan secara default. Setelah memperbarui ke versi 3.3.0, aktifkan dengan cara berikut.

  1. Buka halaman pengaturan TTSWP di panel admin WordPress Anda.
  2. Temukan tombol integrasi GTranslate.
  3. Simpan perubahan.

Ada tiga syarat yang harus dipenuhi. Anda membutuhkan paket TTSWP berbayar, GTranslate harus aktif dengan setidaknya satu bahasa tujuan yang dikonfigurasi, dan situs Anda harus terhubung ke backend TTSWP. Jika GTranslate tidak terdeteksi atau Anda menggunakan paket gratis, tombol akan terkunci disertai penjelasan singkat.

Panduan lengkap tersedia di dokumentasi integrasi GTranslate.

Atur suara per bahasa

Setelah tombol diaktifkan, layar Pemetaan Suara Bahasa menjadi tempat Anda menetapkan suara untuk setiap bahasa. Pilih suara Spanyol untuk bahasa Spanyol, suara Prancis untuk bahasa Prancis, dan seterusnya.

Bahasa yang belum dipetakan ke suara tertentu akan menggunakan suara default yang Anda tetapkan di level plugin. Ini disengaja. Artinya Anda bisa mengaktifkan integrasi, membuat audio untuk bahasa yang diprioritaskan, dan membiarkan sisanya menggunakan suara default sambil menentukan pilihan.

Layar pemetaan ini digunakan bersama oleh semua integrasi multibahasa kami. Lihat Pemetaan Suara Bahasa untuk daftar lengkap perilaku dan kasus khusus.

Buat audio per bahasa

Buka daftar Postingan atau Halaman di WordPress. Kolom TTS kini menampilkan satu baris per bahasa tujuan. Setiap baris memiliki tombol buat sendiri, indikator status, dan tautan ke file yang dihasilkan.

Anda juga bisa menggunakan rekaman kustom per bahasa. Unggah MP3 Anda sendiri untuk menggantikan audio yang dihasilkan pada slot bahasa tertentu. Perilaku penggantian ini sama dengan yang sudah didukung integrasi multibahasa kami lainnya. Lihat audio kustom untuk langkah-langkah pengunggahan.

Daftar postingan WordPress dengan kolom TTSWP yang menampilkan satu baris per bahasa beserta tombol buat di setiap barisnya
Kolom TTS di versi 3.3.0 menampilkan satu baris per bahasa tujuan GTranslate sehingga Anda bisa membuat atau mengunggah audio per bahasa.

Yang didengar pengunjung

Halaman dimuat dalam bahasa default. Peta bahasa-ke-audio ikut terbawa dalam HTML, disematkan sebagai atribut data kecil pada pemutar. Saat pengunjung membuka widget GTranslate dan memilih bahasa baru, JavaScript pemutar kami menangkap peristiwa tersebut, mencari file audio yang sesuai, lalu mengganti sumbernya. Pemutaran dapat dilanjutkan dalam suara baru tanpa memuat ulang halaman.

Jika suatu bahasa tidak memiliki audio yang ditetapkan dan tidak ada fallback default, pemutar menyembunyikan dirinya untuk bahasa tersebut. Kami memilih untuk menyembunyikan pemutar daripada menggunakan suara yang tidak sesuai. Halaman Prancis dengan narasi bahasa Inggris lebih buruk daripada tidak ada pemutar sama sekali.

Kode bahasa diurus otomatis

WordPress, GTranslate, dan ElevenLabs tidak selalu sepakat soal kode lokal. Norwegian Bokmål muncul sebagai nb di beberapa tempat dan no di tempat lain. Chinese Sederhana adalah zh-CN di GTranslate tetapi sering hanya zh di katalog suara.

TTSWP 3.3.0 menormalkan ini untuk Anda. nb dan nn dipetakan ke no. zh-CN dipetakan ke zh. Anda tidak perlu melacak kode mana yang digunakan di mana. Pilih bahasa di GTranslate, tetapkan suara di TTSWP, dan integrasi akan mengurus konversi antar format kode.

Jajaran multibahasa lengkap

Dengan penambahan GTranslate, TTSWP kini mencakup setiap metode terjemahan WordPress yang umum digunakan. Perbedaannya terletak antara plugin yang menyimpan terjemahan di basis data dan plugin yang menerjemahkan di browser atau melalui proxy.

PluginMetode terjemahanPendekatan TTSWPDokumentasi
WPMLBasis data, postingan terpisah per bahasaSatu file audio per postingan terjemahanWPML
PolylangBasis data, postingan terpisah per bahasaSatu file audio per postingan terjemahanPolylang
TranslatePressBasis data, terjemahan tingkat stringSatu file audio per versi bahasaTranslatePress
WeglotBrowser dan proxyPeta bahasa-ke-audio, penggantian sisi klienWeglot
GTranslateBrowserPeta bahasa-ke-audio, penggantian sisi klienGTranslate

Jika Anda menjalankan situs WordPress multibahasa dan menunggu narasi yang bisa mengikuti tumpukan terjemahan Anda, jawabannya kini sama terlepas dari plugin terjemahan mana yang Anda gunakan.

Pertanyaan yang sering diajukan

Apakah GTranslate menerjemahkan file audio itu sendiri?

Tidak. GTranslate menerjemahkan teks halaman di browser. Audio adalah file biner, bukan teks, sehingga GTranslate tidak bisa menyentuhnya. TTSWP membuat file audio terpisah per bahasa terlebih dahulu, lalu menyajikan yang tepat saat pengunjung mengganti bahasa. Terjemahan dan narasi dihasilkan oleh dua sistem berbeda, kemudian dicocokkan saat pemutaran.

Apakah saya perlu paket berbayar untuk menggunakan integrasi GTranslate?

Ya. Tombol GTranslate hanya tersedia pada paket TTSWP berbayar. Jika Anda menggunakan paket gratis, tombol terlihat tetapi terkunci, dengan tautan ke halaman harga. Paket gratis tetap mendapatkan fitur teks ke ucapan inti. Integrasi multibahasa berada di tingkat berbayar karena menghasilkan banyak file per postingan dan menggunakan lebih banyak kredit.

Apa yang terjadi jika suatu bahasa tidak memiliki file audio?

Pemutar disembunyikan untuk bahasa tersebut. Kami mempertimbangkan untuk menggunakan audio bahasa default sebagai cadangan, tetapi suara yang tidak sesuai pada halaman terjemahan lebih merusak kepercayaan dibanding tidak ada pemutar sama sekali. Jika Anda ingin cadangan, buat audio untuk bahasa tersebut atau unggah rekaman kustom. Pemutar akan muncul kembali segera setelah file yang sesuai tersedia.

Bisakah saya menggunakan rekaman sendiri alih-alih suara yang dihasilkan?

Bisa. Setiap slot bahasa pada postingan mendukung unggahan audio kustom. Gunakan ini jika Anda memiliki pengisi suara profesional untuk satu bahasa dan ingin audio yang dihasilkan untuk bahasa lainnya, atau jika Anda perlu mencocokkan suara merek yang sudah ada. Penggantian berlaku per bahasa, sehingga satu postingan bisa memadukan audio yang dihasilkan dan kustom di berbagai terjemahannya. Lihat dokumentasi audio kustom untuk detail pengunggahan.

Apakah ini bekerja dengan subdirektori dan subdomain GTranslate?

Ya. Kedua struktur URL didukung. Integrasi membaca bahasa aktif dari runtime GTranslate, bukan dari URL, sehingga baik versi Prancis Anda berada di example.com/fr/ maupun fr.example.com, pemutar tetap beralih ke file audio Prancis. Jika Anda mengubah struktur URL GTranslate di kemudian hari, tidak ada konfigurasi ulang TTSWP yang diperlukan.

Langkah selanjutnya

Perbarui ke TTSWP 3.3.0 dari layar plugin WordPress Anda, buka pengaturan, aktifkan integrasi GTranslate, tetapkan suara per bahasa, lalu buat audio dari daftar Postingan. Uji dengan memuat sebuah postingan dan mengganti bahasa menggunakan widget GTranslate. Pemutar seharusnya mengganti audio tanpa memuat ulang halaman.

Untuk tangkapan layar langkah demi langkah dan kasus khusus, kunjungi dokumentasi integrasi GTranslate. Jika Anda menemukan kode yang tidak terpetakan dengan benar, hubungi kami dan kami akan menambahkannya ke daftar normalisasi.