GTranslate integration

3 min read

GTranslate oversætter dine sider i besøgendes browser, i realtid. TTSWP arbejder sammen med det: du genererer lyd for hvert GTranslate-sprog, og når en besøgende skifter sprog indlæser afspilleren automatisk den matchende lyd. Hvis et sprog endnu ikke har lyd, forbliver afspilleren simpelthen skjult for det pågældende sprog.

Krav

  • GTranslate-pluginnet aktivt, med mindst ét destinationssprog aktiveret
  • En TTSWP betalt plan (GTranslate-integrationsskifteren er låst på gratisplanen)
  • TTSWP forbundet til dit websted

Slå det til

  1. Gå til Tekst til tale - Indstillinger.
  2. Find GTranslate integration og slå det til.
  3. Gem.

Hvis GTranslate-pluginnet ikke registreres, er skifteren låst og viser "GTranslate ikke registreret". På gratisplanen er skifteren ligeledes låst.

Knyt stemmer til sprog

Med integrationen slået til, åbn Tekst til tale - Sprogstemmekortlægning og tildel en stemme til hvert GTranslate-sprog. Et sprog uden en specifik stemme falder tilbage til din standardstemme. Se Sprogstemmekortlægning for detaljer.

Generer lyd pr. sprog

GTranslate oversætter tekst i browseren, så serveren altid ser dit websteds standardsprog. For at give hvert sprog sin egen fortælling, generer lyd pr. sprog fra indlægslisten:

  1. Gå til listen over Indlæg (eller Sider).
  2. I kolonnen TTS har hvert GTranslate-sprog sin egen række.
  3. Klik på generer på en række for at oprette lyd til det pågældende sprog.

Du kan også tilknytte din egen lydfil til et sprog i stedet for at generere den - se Brugerdefinerede lydfiler. Brugerdefineret lyd tilsidesætter den genererede stemme for det pågældende sprog.

Sådan fungerer det for besøgende

  • Siden indlæses på dit standardsprog, og TTSWP inkluderer et lille kort over "sprog - lydfil" for indlægget.
  • Når den besøgende vælger et sprog med GTranslate, skifter afspilleren sin lyd til den matchende fil - uden sideopdatering.
  • For et sprog der ikke har lyd (genereret eller brugerdefineret), skjuler afspilleren sig selv, så besøgende kun ser en afspiller, når der er noget at afspille.

Bemærkninger om sprogkoder

GTranslate bruger sine egne sprogkoder. TTSWP normaliserer automatisk dem, der adskiller sig fra stemmeudbyderen (for eksempel kortlægges norsk nb/nn til no, og zh-CN kortlægges til zh), så hvert sprog stemmer overens med den rigtige stemme og lydfil uden manuelt arbejde.

Kendte særheder

  • Fordi GTranslate arbejder i browseren, er den serverrenderede side altid dit standardsprog; lyden pr. sprog vælges på klientsiden. Dette er forventet.
  • Et indlæg kan have lyd på nogle sprog og ikke på andre. Afspilleren vises kun for sprog med lyd.
  • Hvis du tilføjer lyd til kun ét sprog (for eksempel en brugerdefineret fil på engelsk på et norsk websted), vises afspilleren når det pågældende sprog ses og forbliver skjult på de øvrige.