GTranslate kääntää sivusi kävijän selaimessa lennossa. TTSWP toimii sen rinnalla: luot äänen jokaiselle GTranslate-kielelle, ja kun kävijä vaihtaa kieltä, soitin lataa automaattisesti vastaavan äänitiedoston. Jos kielelle ei ole vielä ääntä, soitin pysyy yksinkertaisesti piilotettuna kyseiselle kielelle.
Vaatimukset
- GTranslate-lisäosa aktiivisena ja vähintään yksi kohdekieli käytössä
- TTSWP-maksullinen suunnitelma (GTranslate-integraation kytkin on lukittu ilmaisessa suunnitelmassa)
- TTSWP yhdistettynä sivustoosi
Käyttöönotto
- Siirry kohtaan Teksti puheeksi - Asetukset.
- Etsi GTranslate-integraatio ja kytke se päälle.
- Tallenna.
Jos GTranslate-lisäosaa ei havaita, kytkin on lukittu ja näyttää tekstin "GTranslate ei havaittu". Ilmaisessa suunnitelmassa kytkin on myös lukittu.
Yhdistä äänet kieliin
Kun integraatio on päällä, avaa Teksti puheeksi - Kielen äänimääritys ja määritä ääni jokaiselle GTranslate-kielelle. Kieli, jolle ei ole määritetty omaa ääntä, käyttää oletusääntäsi. Lisätietoja on kohdassa Kielen äänimääritys.
Luo kielihuomioinen ääni
GTranslate kääntää tekstin selaimessa, joten palvelin näkee aina sivustosi oletuskielen. Anna jokaiselle kielelle oma kerronta luomalla ääni kielen mukaan julkaisuluettelosta:
- Siirry Julkaisut- (tai Sivut-) luetteloon.
- TTS-sarakkeessa jokaisella GTranslate-kielellä on oma rivi.
- Napsauta rivin Luo-painiketta luodaksesi äänen kyseiselle kielelle.
Voit myös liittää kieleen oman äänitiedostosi generoinnin sijaan - katso Mukautetut äänitiedostot. Mukautettu ääni korvaa generoidun äänen kyseiselle kielelle.
Näin se toimii kävijöille
- Sivu latautuu oletuskielelläsi, ja TTSWP sisällyttää julkaisuun pienen kartan "kieli - äänitiedosto" -vastaavuuksista.
- Kun kävijä valitsee kielen GTranslaten kautta, soitin vaihtaa äänensä vastaavaan tiedostoon ilman sivun uudelleenlatausta.
- Kielelle, jolla ei ole ääntä (generoitua tai mukautettua), soitin piilottaa itsensä, joten kävijät näkevät soittimen vain silloin, kun toistettavaa on.
Huomioita kielikoodeista
GTranslate käyttää omia kielikoodejaan. TTSWP normalisoi automaattisesti ne koodit, jotka poikkeavat äänipalveluntarjoajan koodeista (esimerkiksi norjan nb/nn vastaavat no-koodia ja zh-CN vastaa zh-koodia), joten jokainen kieli yhdistyy oikeaan ääneen ja äänitiedostoon ilman manuaalista työtä.
Tunnettuja erityispiirteitä
- Koska GTranslate toimii selaimessa, palvelimen renderöimä sivu on aina oletuskielelläsi. Kielihuomioinen ääni valitaan asiakaspuolella. Tämä on odotettua toimintaa.
- Julkaisulla voi olla ääni joillakin kielillä mutta ei kaikilla. Soitin näkyy vain niille kielille, joilla on ääni.
- Jos lisäät äänen vain yhdelle kielelle (esimerkiksi mukautetun englanninkielisen tiedoston norjalaiselle sivustolle), soitin näkyy kyseisellä kielellä ja pysyy piilossa muilla kielillä.