GTranslate переводит страницы в браузере посетителя на лету. TTSWP работает рядом с ним: вы генерируете аудио для каждого языка GTranslate, и когда посетитель переключает язык, плеер автоматически загружает нужный файл. Если для языка ещё нет аудио, плеер просто скрывается.
Требования
- Активный плагин GTranslate хотя бы с одним включённым языком назначения
- Платный план TTSWP (переключатель интеграции с GTranslate заблокирован на бесплатном плане)
- TTSWP, подключённый к вашему сайту
Включение
- Перейдите в Синтез речи - Настройки.
- Найдите Интеграция с GTranslate и включите её.
- Сохраните.
Если плагин GTranslate не обнаружен, переключатель заблокирован и показывает "GTranslate не обнаружен". На бесплатном плане переключатель также заблокирован.
Сопоставление голосов с языками
После включения интеграции откройте Синтез речи - Сопоставление языков и голосов и назначьте голос для каждого языка GTranslate. Для языка без конкретного голоса используется голос по умолчанию. Подробнее см. в разделе Сопоставление языков и голосов.
Генерация аудио для каждого языка
GTranslate переводит текст в браузере, поэтому сервер всегда видит язык вашего сайта по умолчанию. Чтобы у каждого языка была своя озвучка, генерируйте аудио для каждого языка из списка записей:
- Откройте список Записей (или Страниц).
- В столбце TTS для каждого языка GTranslate есть отдельная строка.
- Нажмите «Создать» в нужной строке, чтобы сгенерировать аудио для этого языка.
Вы также можете прикрепить собственный аудиофайл к языку вместо генерации - см. Пользовательские аудиофайлы. Пользовательское аудио заменяет сгенерированный голос для этого языка.
Как это работает для посетителей
- Страница загружается на вашем языке по умолчанию, и TTSWP включает небольшую карту "язык - аудиофайл" для записи.
- Когда посетитель выбирает язык в GTranslate, плеер переключает аудио на соответствующий файл без перезагрузки страницы.
- Для языка без аудио (сгенерированного или пользовательского) плеер скрывается, так что посетители видят плеер только тогда, когда есть что воспроизвести.
Примечания по языковым кодам
GTranslate использует собственные языковые коды. TTSWP автоматически нормализует те, которые отличаются от кодов провайдера голоса (например, норвежские nb/nn преобразуются в no, а zh-CN - в zh), поэтому каждый язык корректно сопоставляется с нужным голосом и аудиофайлом без ручной настройки.
Известные особенности
- Поскольку GTranslate работает в браузере, страница, отрисованная на сервере, всегда на вашем языке по умолчанию; аудио для каждого языка выбирается на стороне клиента. Это ожидаемое поведение.
- Запись может иметь аудио для одних языков и не иметь для других. Плеер отображается только для языков, у которых есть аудио.
- Если вы добавили аудио только для одного языка (например, пользовательский файл на английском для норвежского сайта), плеер показывается при просмотре на этом языке и скрыт для остальных.