GTranslate traduce le tue pagine nel browser del visitatore, in tempo reale. TTSWP funziona insieme ad esso: generi l'audio per ogni lingua GTranslate, e quando un visitatore cambia lingua il player carica automaticamente l'audio corrispondente. Se una lingua non ha ancora audio, il player rimane semplicemente nascosto per quella lingua.
Requisiti
- Il plugin GTranslate attivo, con almeno una lingua di destinazione abilitata
- Un piano a pagamento TTSWP (il toggle dell'integrazione GTranslate è bloccato nel piano gratuito)
- TTSWP connesso al tuo sito
Attivazione
- Vai su Sintesi vocale - Impostazioni.
- Trova Integrazione GTranslate e attivala.
- Salva.
Se il plugin GTranslate non viene rilevato, il toggle è bloccato e mostra "GTranslate non rilevato". Anche nel piano gratuito il toggle rimane bloccato.
Associa voci alle lingue
Con l'integrazione attiva, apri Sintesi vocale - Mappatura voce per lingua e assegna una voce a ogni lingua GTranslate. Una lingua senza una voce specifica usa la voce predefinita come fallback. Consulta Mappatura voce per lingua per i dettagli.
Genera audio per ogni lingua
GTranslate traduce il testo nel browser, quindi il server vede sempre la lingua predefinita del tuo sito. Per dare a ogni lingua la propria narrazione, genera l'audio per lingua dall'elenco dei post:
- Vai all'elenco dei Post (o delle Pagine).
- Nella colonna TTS ogni lingua GTranslate ha la propria riga.
- Clicca su genera in una riga per creare l'audio per quella lingua.
Puoi anche allegare un file audio personalizzato a una lingua invece di generarlo - vedi File audio personalizzati. L'audio personalizzato sovrascrive la voce generata per quella lingua.
Come funziona per i visitatori
- La pagina si carica nella lingua predefinita e TTSWP include una piccola mappa "lingua - file audio" per il post.
- Quando il visitatore sceglie una lingua con GTranslate, il player sostituisce il suo audio con il file corrispondente, senza ricaricare la pagina.
- Per una lingua senza audio (generato o personalizzato), il player si nasconde, quindi i visitatori vedono il player solo quando c'è qualcosa da riprodurre.
Note sui codici lingua
GTranslate usa i propri codici lingua. TTSWP normalizza automaticamente quelli che differiscono dal provider vocale (ad esempio il norvegese nb/nn viene mappato su no, e zh-CN su zh), in modo che ogni lingua sia abbinata alla voce e al file audio giusti senza alcun intervento manuale.
Comportamenti noti
- Poiche GTranslate funziona nel browser, la pagina renderizzata dal server e sempre nella lingua predefinita; l'audio per ogni lingua viene selezionato lato client. Questo e previsto.
- Un post puo avere audio in alcune lingue e non in altre. Il player appare solo per le lingue che hanno audio.
- Se aggiungi audio per una sola lingua (ad esempio un file personalizzato in inglese su un sito norvegese), il player appare quando si visualizza quella lingua e rimane nascosto nelle altre.