Integrazione GTranslate

3 min read

GTranslate traduce le tue pagine nel browser del visitatore, in tempo reale. TTSWP funziona insieme ad esso: generi l'audio per ogni lingua GTranslate, e quando un visitatore cambia lingua il player carica automaticamente l'audio corrispondente. Se una lingua non ha ancora audio, il player rimane semplicemente nascosto per quella lingua.

Requisiti

  • Il plugin GTranslate attivo, con almeno una lingua di destinazione abilitata
  • Un piano a pagamento TTSWP (il toggle dell'integrazione GTranslate è bloccato nel piano gratuito)
  • TTSWP connesso al tuo sito

Attivazione

  1. Vai su Sintesi vocale - Impostazioni.
  2. Trova Integrazione GTranslate e attivala.
  3. Salva.

Se il plugin GTranslate non viene rilevato, il toggle è bloccato e mostra "GTranslate non rilevato". Anche nel piano gratuito il toggle rimane bloccato.

Associa voci alle lingue

Con l'integrazione attiva, apri Sintesi vocale - Mappatura voce per lingua e assegna una voce a ogni lingua GTranslate. Una lingua senza una voce specifica usa la voce predefinita come fallback. Consulta Mappatura voce per lingua per i dettagli.

Genera audio per ogni lingua

GTranslate traduce il testo nel browser, quindi il server vede sempre la lingua predefinita del tuo sito. Per dare a ogni lingua la propria narrazione, genera l'audio per lingua dall'elenco dei post:

  1. Vai all'elenco dei Post (o delle Pagine).
  2. Nella colonna TTS ogni lingua GTranslate ha la propria riga.
  3. Clicca su genera in una riga per creare l'audio per quella lingua.

Puoi anche allegare un file audio personalizzato a una lingua invece di generarlo - vedi File audio personalizzati. L'audio personalizzato sovrascrive la voce generata per quella lingua.

Come funziona per i visitatori

  • La pagina si carica nella lingua predefinita e TTSWP include una piccola mappa "lingua - file audio" per il post.
  • Quando il visitatore sceglie una lingua con GTranslate, il player sostituisce il suo audio con il file corrispondente, senza ricaricare la pagina.
  • Per una lingua senza audio (generato o personalizzato), il player si nasconde, quindi i visitatori vedono il player solo quando c'è qualcosa da riprodurre.

Note sui codici lingua

GTranslate usa i propri codici lingua. TTSWP normalizza automaticamente quelli che differiscono dal provider vocale (ad esempio il norvegese nb/nn viene mappato su no, e zh-CN su zh), in modo che ogni lingua sia abbinata alla voce e al file audio giusti senza alcun intervento manuale.

Comportamenti noti

  • Poiche GTranslate funziona nel browser, la pagina renderizzata dal server e sempre nella lingua predefinita; l'audio per ogni lingua viene selezionato lato client. Questo e previsto.
  • Un post puo avere audio in alcune lingue e non in altre. Il player appare solo per le lingue che hanno audio.
  • Se aggiungi audio per una sola lingua (ad esempio un file personalizzato in inglese su un sito norvegese), il player appare quando si visualizza quella lingua e rimane nascosto nelle altre.