Integração com GTranslate

3 min read

O GTranslate traduz suas páginas no navegador do visitante, em tempo real. O TTSWP funciona junto com ele: você gera áudio para cada idioma do GTranslate e, quando um visitante troca de idioma, o player carrega automaticamente o áudio correspondente. Se um idioma ainda não tiver áudio, o player simplesmente fica oculto para esse idioma.

Requisitos

  • O plugin GTranslate ativo, com pelo menos um idioma de destino habilitado
  • Um plano pago do TTSWP (o botão de integração com GTranslate fica bloqueado no plano gratuito)
  • TTSWP conectado ao seu site

Ativar a integração

  1. Acesse Conversão de Texto em Voz → Configurações.
  2. Encontre Integração com GTranslate e ative a opção.
  3. Salve.

Se o plugin GTranslate não for detectado, o botão fica bloqueado e exibe "GTranslate não detectado". No plano gratuito, o botão também fica bloqueado.

Mapear vozes para idiomas

Com a integração ativa, abra Conversão de Texto em Voz → Mapeamento de Voz por Idioma e atribua uma voz a cada idioma do GTranslate. Um idioma sem voz específica utiliza sua voz padrão como alternativa. Consulte Mapeamento de Voz por Idioma para mais detalhes.

Gerar áudio por idioma

O GTranslate traduz o texto no navegador, então o servidor sempre vê o idioma padrão do seu site. Para dar a cada idioma sua própria narração, gere o áudio por idioma a partir da lista de posts:

  1. Acesse a lista de Posts (ou Páginas).
  2. Na coluna TTS, cada idioma do GTranslate tem sua própria linha.
  3. Clique em gerar em uma linha para criar o áudio daquele idioma.

Você também pode anexar seu próprio arquivo de áudio a um idioma em vez de gerá-lo. Consulte Arquivos de áudio personalizados. O áudio personalizado substitui a voz gerada para aquele idioma.

Como funciona para os visitantes

  • A página carrega no seu idioma padrão e o TTSWP inclui um pequeno mapa de "idioma → arquivo de áudio" para o post.
  • Quando o visitante escolhe um idioma no GTranslate, o player troca o áudio para o arquivo correspondente, sem recarregar a página.
  • Para um idioma sem áudio (gerado ou personalizado), o player se oculta, então os visitantes só veem o player quando há algo para reproduzir.

Notas sobre códigos de idioma

O GTranslate usa seus próprios códigos de idioma. O TTSWP normaliza automaticamente os que diferem do provedor de vozes (por exemplo, nb/nn do norueguês são mapeados para no, e zh-CN é mapeado para zh), então cada idioma se alinha com a voz e o arquivo de áudio corretos sem nenhum trabalho manual.

Comportamentos conhecidos

  • Como o GTranslate funciona no navegador, a página renderizada pelo servidor sempre usa seu idioma padrão. O áudio por idioma é selecionado no lado do cliente. Isso é esperado.
  • Um post pode ter áudio em alguns idiomas e não em outros. O player aparece apenas para os idiomas que têm áudio.
  • Se você adicionar áudio para apenas um idioma (por exemplo, um arquivo personalizado em inglês em um site norueguês), o player aparece ao visualizar naquele idioma e fica oculto nos demais.